Jump to content

Canada's top-tier Telescopes & Accessories

RainerHz

Members
  • Content Count

    2
  • Joined

  1. Backyard EOS V3.1.18RC6 with CANON 700D on Win10 64 bit. 1) If a camera with lens is used, the Capture Plan Center list shows the column 'Aperture'. If you click 'Add row', then a) the new rows do not have the column 'Aperture'. b) The space for the column 'Shutter' is too small to display 'BULB', only 'B…' is displayed. This is because the new column 'Type' needs some space. Therefore the width of the Capture Plan Center must be enlarged. c) Question: Should 'Reset' also reset the added rows? 2) In the Image Center there are new buttons for zoom+ and zoom- If no image is loaded and you click the zoom- then zoom factor is set immediately to 273%. The same happens if you use the mouse wheel (also in the older version V3.1.16) If at least one image is loaded, all is ok.
  2. Backyard EOS V3.1.16 and V3.1.18RC6 with CANON 700D on Win10 64 bit. Langage setting = German. I am a German speaking user of BYE and found some wrong literal interpretation of English to German. Here my list and my recommended German translation. Grammar used in the list below: => is used for "english text => german text" Parenthesis are used for additional comments (comments) Squared bracket are used if a bug is in the English text 1. Capture Plan Center => Aufnahme Plan Center a) 'Cable support' => 'Kabelverbindung' (wrong is 'Kabelträger') b) 'Save To' => 'Speichern auf' (instead of 'Speichern nach') c) In V3.1.18 RC6: 'Type' => 'Typ' (in V3.1.16 this was ok as 'Frame Type' => 'Bild-Typ') d) 'Save' => 'Speichern' (wrong is 'Sparen' ) ('Save as' was already translated correctly as 'Speichern unter') e) In V3.1.18 RC6: 'Add row' => 'Reihe hinzufügen' f) In V3.1.18 RC6 the previous 'Filter' is now 'Deskriptor'. Maybe this descriptor is in German 'Beschreibung'. The function has changed? 2. Preview => Vorschau with 'Loop' => 'Schleife' The displayed information is not correct: a) 'Suspend' => 'Unterbrechen' (a better German translation is 'Unterbrechen' instead of 'Aussetzen') b) After you click 'Suspend' => 'Unterbrechen' the Progress Center displays 'Abgehängt' and this is totally wrong. It should be 'suspended' => 'Unterbrochen'. c) The info text is incomplete and should be: => 'Sie können vorübergehend Ihren Aufnahme-Plan unterbrechen. Die Unterbrechung wird wirksam, sobald die aktuelle Bildaufnahme beendet ist. Sie müssen den Plan "Wieder aufnehmen" um fortzufahren.' d) If the mouse hover over 'Suspend' => ('Aussetzen') 'Unterbrechen' only the English text is displayed instead of 'Suspend and Resume your imageing session.' => 'Unterbrechen und Wiederaufnahme Ihrer Bild-Aufnahme-Session'. e) 'Park Telescope' => 'Parke Teleskop' f) Mouse hover over 'Park Telescope' displays only the Enlish text instead of 'Park Telescope at the end of the imaging session' => 'Parke Teleskop am Ende der Aufnahme-Session' 3. Setting => Einstellungen / Live View: Capital letters are used in German a) => 'Millisekunden' b) => 'Bilder' c) => 'Pixel' d) 'Bahtinov range' => 'Bahtinov Bereich' 4. Setting => Einstellungen / 3rd Party Integration: a) => 'Aktiviere TCP Server' (short form of 'Aktivieren Sie den TCP Server') b) => 'Füge Port in Titel ein' (short form of 'Fügen Sie den Port in den Titel ein') 5. Setting => Einstellungen / General => Allgemein: a) 'Sound' => 'Töne' (better than 'Klang') b) 'Disable' => 'ausschalten' c) 'Enable' => 'einschalten' (not 'Ermöglichen') d) 'Error only' => 'nur bei Fehler' e) 'seconds' => 'Sekunden' (with capital letter) f) 'disabled' => 'deaktiviert' (text is ok but needs more space to be displayed completely) 6. Setting => Einstellungen / Dither: a) 'Dither on start-up' => 'Aktivieren bei Start-up' (not 'Aktivieren Sie auf Start-up') [in English 'on start-up' the space is missing?] 7. Setting => Einstellungen / Weather Provider => 'Wetter Anbieter' / Text file => Textdatei: a) 'A running tally file is acceptable.' => 'Eine fortlaufende Teildatei ist akzeptabel.' b) Delimiter: "Leave blank for space delimited, use 'T' for tab delimited files.' => "Leer lassen für Leerzeichen als Trenzeichen, verwenden Sie 'T' für Tabulator als Trennzeichen in der Datei." c) In English text: "Dew point is automatically calculated from the temperature and humidity" ['from' instead of 'form'] 8. Setting => Einstellungen / Image Capture => Bildaufnahme: a) 'big display' => 'großes Display' (capital letter) b) 'Create EXIF text file' => 'Erzeuge EXIT Textdatei' c) 'Create TIFF image file' => 'Erzeuge TIFF Bilddatei' d) 'Blink on display' => 'Blinken auf Display' 9. Help text of 'Setting' button a) 'Change your user settings here.' => 'Ändern der Benutzereinstellungen.' (not 'Wechseln') 10. 'ASCOM Focuser' => 'ASCOM Fokusierung' ('Okularauszug' is not wrong but we astronomer say 'Fokusierung' as you already display in the button 'Frame & Focus') 11. Log History => Protokoll a) 'Attempting to connect camera…' => 'Versuche die Kamera anzuschließen..' b) "Canon drivers 'Canon\' initialized." => "Canon Treiber 'Canon\' initialisiert." 12. The window: 'Connection problems?' => 'Verbindungsprobleme' a) 'Follow these steps if you have issues connectiong your camera.' => 'Befolgen Sie diese Schritte, wenn Sie Probleme beim Verbinden Ihrer Kamera haben.' b) 'Make sure EOS Utility is not running.' => 'Stellen Sie sicher, dass EOS Utility nicht ausgeführt wird.' c) 'If your are trying to connect a DIGIC II camera model such as the 5D, 20D 20Da, 30D, or 350D make sure you are running Windows 32 bits. These models do not work on Windows 64 bits.' => 'Wenn Sie versuchen, ein DIGIC-II-Modell wie die 5D, 20D, 20Da, 30D oder 350D anzuschließen, stellen Sie sicher, dass Sie Windows 32 Bit verwenden. Diese Modelle funktionieren nicht unter Windows 64 Bit.' d) 'If you are using a USB hub, remove it, connect the camera directly in a USB port on your computer and try again.' => 'Falls Sie einen USB-Hub verwenden, entfernen Sie ihn und verbinden Sie die Kamera direkt mit einem USB-Anschluss an ihrem Computer und versuchen Sie es erneut. e) 'If you are still having issues please visit our support forum at http://forum.otelescope.com and open a support ticket.' => 'Wenn Sie immer noch Probleme haben, besuchen Sie bitte unser Support-Forum unter http://forum.otelescope.com und öffnen ein Support-Ticket.' f) 'Don't show me this again.' => 'Bitte dieses Fenster nicht mehr anzeigen.' 13. Without a connection to a camera: a) button 'Preview' => 'Vorschau' 14. Only V3.1.18RC6: Without a connection to a camera, button Preview clicked / a) 'Off-line PlanEditor' => 'Offline Planungs-Editor' b) 'The offline plan editor offers the capability to create, load and save image capture plans when no camera is connected with BULB shutter and ISO 100, 400, 800, 1600. If you load a capture plan saved while a camera was connected, the shutter and iso values will reflect the values of the camera connected at that time. => 'Der Offline-Planungs-Editor bietet die Möglichkeit an, ohne verbundener Kamera Aufnahme-Pläne für BULB-Verschlusszeiten und ISO 100, 400, 800 und 1600 zu erstellen, zu laden und zu speichern. Wenn Sie einen Aufnahme-Plan laden, der gespeichert wurde während eine Kamara verbunden war, so spiegelt die Verschlussdauer und der ISO-Wert die Werte der zu dieser Zeit verbundenen Kamera wieder.' 15. Capture plan: Save as A window pops up with header line a) 'Save plan as …' => 'Plan speichern unter …' 16. Capture plan: Load The header of the file list shows a) 'Date' => 'Datum' (the format of 'Date' in Germany is usually dd.mm.yyyy e.g. 13.10.2019, but for astronomer the format yyyy-mm-dd is much better!)
×
×
  • Create New...

Important Information

This site uses cookies to offer your a better browsing experience. You can adjust your cookie settings. By closing this banner, scrolling this page, clicking a link or continuing to browse otherwise, you agree to the use of cookies, our Privacy Policy, and our Terms of Use